Narratives+Indonesian Translation+Generic Structure


●The Legend of Momotaro, the 'Peach Boy'

Once upon a time there lived an old man an old woman in the country of Okayama. The old man went everyday into the mountains to cut wood, while his wife would go to the river to wash clothes. One day, while the old woman was down at the river washing clothes, a big peach came floating down the river! It looked so delicious, she decided to take it home for her and her husband to eat. When the old man came back to their home, the old woman cut the peach open, and to their surprise, there was a small boy inside! They decided to call him Momotaro, which means 'peach boy'.
The old couple raised Momotaro to be big and strong. One day, he decided to go and defeat the ogres living on Ogre Island that were pillaging the land. The old man fixed him some delicious millet dumplings, known as kibi-dango, for his long journey to the island. On the way, a monkey, a dog, and a pheasant joined him, giving them a dumpling each in return for their help in fighting the ogres.
Upon reaching the Ogre Island, Momotaro and his companions found that the gate was locked to the Ogre's fort. The pheasant flew inside, and grabbed a key to let the others in. Once inside, they fought the evil ogres. The pheasant pecked their eyes, the dog bit their legs and the monkey jumped on their backs, clawing at the beasts. Finally, the ogres cried for mercy! They gave the strong Momotaro all of their treasure, and he returned to his village triumphantly. Momotaro and the old couple lived happily ever after.


Generic structure :
A.   Orientation       : Once upon a time there lived an old man an old woman in the country of Okayama. The old man went everyday into the mountains to cut wood, while his wife would go to the river to wash clothes. One day, while the old woman was down at the river washing clothes, a big peach came floating down the river! It looked so delicious, she decided to take it home for her and her husband to eat. When the old man came back to their home, the old woman cut the peach open, and to their surprise, there was a small boy inside! They decided to call him Momotaro, which means 'peach boy'.
B.   Complication    : One day, he decided to go and defeat the ogres living on Ogre Island that were pillaging the land. The old man fixed him some delicious millet dumplings, known as kibi-dango, for his long journey to the island. On the way, a monkey, a dog, and a pheasant joined him, giving them a dumpling each in return for their help in fighting the ogres.
Upon reaching the Ogre Island, Momotaro and his companions found that the gate was locked to the Ogre's fort.
C.   Resolution         : The pheasant flew inside, and grabbed a key to let the others in. Once inside, they fought the evil ogres. The pheasant pecked their eyes, the dog bit their legs and the monkey jumped on their backs, clawing at the beasts. Finally, the ogres cried for mercy! They gave the strong Momotaro all of their treasure, and he returned to his village triumphantly.


A.           Translate :
Bocah Persik
Pada suatu hari hiduplah lelaki tua di negara Okayama.  Lelaki tua pergi setiap hari ke gunung untuk menebang kayu, sementara itu istrinya pergi ke sungai untuk mencuci baju. Sutu hari, selagi wanita tua turun ke sungai mencuci baju, sebuah (buah) persik  mengapung di sungai. Buah itu nampak sangat lezat, dia memutuskan untuk membawanya ke rmah untuknya dan suaminya. Ketika lelaki tua kembali ke rumah, wanita tua memuka buah persik itu, dan mereka terkejut, terdapat seorang anak laki-laki yang kecil, di dalamnya. Mereka memutuskan unruk memanggilnya Momotaro yang artinya “Bocah persik”.
Pasanan tua itu merawat Momotaro hingga menjadi besar dan kuat. Suatu hari, ia memutuskan untuk pergi dan menaklukkan Ogre yang tinggal di pulau Ogre yang merupakan pulau jarahan. Lelaki tua menyelesaikan beberapa kue bola yang berbentuk menyerupai padi, terkenal sebagai Kibi-dango, untuk perjalanannya menuju pulau itu. Di jalan, seekor monyet, anjing dan burung pegar mengikutinya, ia memberi mereka sebuah sebuah Kibi-dango setiap kembali untuk menolongnya dalam bertarung dangan Ogre.
Setelah sampai di Pulau Ogre, Momotaro dan teman-temannya menemukan benteng Ogre dikunci. an bahwa gerbang. Burung pegar terbang ke dalam dan merebut kunci untuk membiarkan yang lain masuk. Di dalam, mereka bertarung dengan Ogre yang jahat. Burung pegar mematuk mata mereka, anjing menggigit kakinya dan monyet melompat ke belakang mereka, mencakar si buas. Akhirnya, ogre menagis untuk belas kasihan. Mereka memberi Momotaro yang kuat semua harta benda mereka, dan di kembali ke desa dengan jaya. Momotaro dan pasangan tua hidup bahagia selamanya.







B.   Difficult words   :
1.    Floating                : mengapung                                      
2.    Raise                    : mengangkat
3.    Defeat                  : menaklukkan
4.    Pillaging               : menjarah
5.    Millet                   : padi-padian
6.    Dumpling             : kue bola
7.    Pheasant              : burung pegar
8.    Grabbed               : merebut
9.    Mercy                   : belas kasihan, rahmat
10.          Treasure          : harta benda
11.          Triumphantly  : dengan jaya



Text Box: THUMBELINAA kind woman who had no children, longed for a baby and would often say, “How I would love to have a baby girl, even a tiny little one.”
A beautiful fairy heard her wish one day, and gave her a little seed to plant in a flowerpot.
When the seed bloomed into a tulip, the woman saw a tiny, beautiful girl inside, no bigger than her thumb. She decided to call her Thumbelina. She was so small that she had a walnut shell for a bed and used petals as a blanket.
Then, an ugly toad fell in love with Thumbelina. One night when she was sleeping, he carried her off to his lily pad in a pond. Thumbelina was very unhappy. A swallow was passing by and saw how sad she looked, and said, “Come south with me to warmer lands.”
Young Thumbelina flew away on the swallow’s back. They flew across the seas and came to a land of sunshine. The swallow said, ” This is my home. You can live in one of the loveliest and biggest flowers.” When Thumbelina stepped inside, she found a handsome fairy, as tiny as her, in its heart.
He was the son of the king of flowers and he fell in love with Thumbelina. He asked her to marry him. So Thumbelina became queen of the flowers and the two lived happily ever after.
A.      Generic structure            :
a.       Orientation                 : A kind woman who had no children, longed for a baby.
b.        Complication        :  - “How I would love to have a baby girl, even a tiny little one.”
-       Then, an ugly toad fell in love with Thumbelina. One night when she was sleeping, he carried her off to his lily pad in a pond. Thumbelina was very unhappy.
c.       Resolution             : -  A beautiful fairy heard her wish one day, and gave her a little seed to plant in a flowerpot.
-          A swallow was passing by and saw how sad she looked, and said, “Come south with me to warmer lands.”
-          Young Thumbelina flew away on the swallow’s back. They flew across the seas and came to a land of sunshine. The swallow said, ” This is my home. You can live in one of the loveliest and biggest flowers.” When Thumbelina stepped inside, she found a handsome fairy, as tiny as her, in its heart. He was the son of the king of flowers and he fell in love with Thumbelina. He asked her to marry her. So, Thumbelina became queen of the flowers and the two lived happily ever after

B.     Translate
Thumbelina
Seorang wanita yang ramah, lama tidak memiliki anak pernah berkata, “Aku akan merasa senang jika mendapat seorang bayi meskipun hanya kecil.”
Seorang peri cantik mendengarkan permintaannya suatu hari, dan memberinya benih untuk ditanam di pot bunga.
Ketika benih itu tumbuh menjadi kelopak tulip, ia melihat seorang perempuan kecil didalamya tak lebih dari ukuran ibu jarinya. Dia memutuskan untuk memanggilnya Thumbelina. Dia sangat kecil, ia mempunyai kulit kacang sebagai tempat tidurnya dan kelopak bunga sebagai selimutnya.
Kemudian seekor katak tua jatuh cinta kepada Thumbelina. Pada suatu malam ketika ia tidur, katak tua membawanya ke lapisan tulip di kolam. Thumbelina sangat tidak senang. Seekor walet lewat dan tahu seberapa sedih ia dan berkata, “Ayo pergi denganku ke selatan.”
Thumbelina muda terbang di punggung walet. Mereka terbang melewati laut dan sampailah mereka di Tanah Matahari Terbit. Walet itu berkata, “Ini adalah rumahku. Kamu bisa tinggal dalam buga yang paling kamu sukai dan paling besar.” Ketika Thumbelina masuk ke dalamnya ia menemukan peri yang tampan dan ukurannya sama sepeti dia.
Dia adalah putra raja bunga. Dia jatuh cinta kepada Thumbelina dan mengajaknya untuk menikah. Thumbelina menjadi ratu bunga dan mereka berdua hidup bahagia selamanya.
C.     Difficult words :
1.      Bloomed   : mengembang, sekumulan bunga
2.      Toad          : katak
3.      Across       : melintasi, melewati
4.      Flew away : terbang
5.      Stepped     : melangkah


The story of Bromo
Hundreds years ago, during the reign of the last king of Majapahit, Brawijaya, the situation was so uncertain due to the expanding new religion, Islam. At the time, the queen gave birth a baby girl and named her Roro Anteng, later the princess married Joko Seger, a Brahma Caste.

Since the influences of the new religion was so strong that it created chaos. The king and his followers were forced to back off to the east, some of them reached Bali and some of them reached a volcano.

The new married couple, Roro Anteng and Joko Seger were also found among the fugitives who went to the volcano. Later they ruled the volcano area and named it Tengger. The word Tengger was derived from Roro Anteng and Joko Seger. Then he surnamed himself the riffle of Purba Wasesa Mangkurat Ing Tengger which means the righteous ruler of Tengger.

Years after year as the region flourished in prosperity, the King and Queen felt unhappy for they had no children to succeed their throne. On their desperation, they decided to climb the top of the volcano to pray and beseech before God, the Almighty. Deeply, impressed by the faith of their meditation affected the murmuring sound of the crater lifted up miraculously followed by a golden lightning that made the surrounding locked so scintillating. Their prayer were heard the God and would give them children, but they should sacrifice their last child as return. It was a promising future that could not be denied.

Not long after, the first baby boy was born and Roro Anteng named him Tumenggung Klewung. Child after child was born during the years and it reached 25 in number to whom she gave the named Kesuma for the last child.

Roro Anteng and Joko Seger were very happy ever since, love and affection were imparted among their children. Happiness lingered on years after years, but a dull and sad feeling still haunted them for their promise would be claimed one day. They realized that they could not run from the fact, a bitter disappointment of losing a child shot through their brains. The day came, the God reminded them of their promise which could not be avoided.

As they felt how cruel it was to sacrifice their beloved child, they decided to break their promise by not offering him to the God. They brought away their children in order to save their last child from the offering. They tried to find a place to hide, however, they could not find away.

All of by sudden, the dreadful eruption of the volcano followed to where they went and miraculously Kesuma, the last beloved child was swallowed into the crater. At the same time when Kesuma disappeared from their sight, turbulent brawl diminished and strange silence for a while but a sudden voice echoed: Hi, my beloved brothers and sisters. It was sacrificed to appear before God Hyang Widi Wasa to save all of you. And what I expect be in a peace and live prosperously. Don't forget to set mutual assistance among you and to worship God constantly to arrange an offering ceremony annually on 14th of Kasada (the twelfth month of Tenggerese calendar) by full moon. For the sake of your God. Hyang Widi Wasa.

Kesuma's Brothers and sisters held the offering ceremony annually just like what Kesuma advised and it was held from generation to generation up to now.
Source :
http://folklore-lover.blogspot.com/2002/03/legend-of-tengger-bromo.html.

A.    Generic structure
a.       Orientation     : Hundreds years ago, during the reign of the last king of Majapahit, Brawijaya, the situation was so uncertain due to the expanding new religion, Islam. At the time, the queen gave birth a baby girl and named her Roro Anteng, later the princess married Joko Seger, a Brahma Caste.
b.      Complication  : Their prayer were heard the God and would give them children, but they should sacrifice their last child as return. It was a promising future that could not be denied.
Roro Anteng and Joko Seger were very happy ever since, love and affection were imparted among their children. Happiness lingered on years after years, but a dull and sad feeling still haunted them for their promise would be claimed one day. They realized that they could not run from the fact, a bitter disappointment of losing a child shot through their brains. The day came, the God reminded them of their promise which could not be avoided.

As they felt how cruel it was to sacrifice their beloved child, they decided to break their promise by not offering him to the God. They brought away their children in order to save their last child from the offering. They tried to find a place to hide, however, they could not find away.
c.       Resolution      : All of by sudden, the dreadful eruption of the volcano followed to where they went and miraculously Kesuma, the last beloved child was swallowed into the crater. At the same time when Kesuma disappeared from their sight, turbulent brawl diminished and strange silence for a while but a sudden voice echoed, “ Hi, my beloved brothers and sisters. It was sacrificed to appear before God Hyang Widi Wasa to save all of you. And what I expect be in a peace and live prosperously. Don't forget to set mutual assistance among you and to worship God constantly to arrange an offering ceremony annually on 14th of Kasada (the twelfth month of Tenggerese calendar) by full moon. For the sake of your God. Hyang Widi Wasa.”
Kesuma's Brothers and sisters held the offering ceremony annually just like what Kesuma advised and it was held from generation to generation up to now.




B.     Translate :
Cerita dari Bromo
          Ratusan tahun yang lalu, pada masa pemerintahan raja terakhir Majapahit, Brawijaya, situasinya sangat tidak pasti karena agama baru berkembang. Pada saat itu, Ratu melahirkan seorang bayi permpuan dan menamainya Roro Anteng, kemudian sang putri menikah dengan Joko Seger, seorang Kasta Brahma.

            Karena pengaruh agama baru begitu kuat sehingga menciptakan kekacauan. Raja dan para pengikutnya terpaksa mundur ke timur, beberapa dari mereka mencapai Bali dan beberapa dari mereka mencapai gunung berapi.

            Pasangan yang baru menikah, Roro Anteng dan Joko Seger juga ditemukan di antara para buronan yang pergi ke gunung berapi. Kemudian mereka memerintah daerah gunung berapi dan menamakannya Tengger. Kata Tengger berasal dari Roro Anteng dan Joko Seger. Lalu ia mengubah namanya menjadi Purba Wasesa Mangkurat Ing Tengger yang berarti penguasa Tengger.

            Beberapa tahun kemudian, kawasan itu berkembang dalam kemakmuran, namun Raja dan Ratu merasa kurang bahagia karena mereka tidak memiliki anak untuk mewarisi takhta mereka. Pada keputusasaan mereka, mereka memutuskan untuk mendaki puncak gunung untuk berdoa dan memohon di hadapan Tuhan Yang Mahakuasa. Saat itu, terdengar suara yang berasal dari kawah diikuti oleh petir emas. Doa mereka didengar Tuhan dan akan memberi mereka anak-anak, tetapi mereka harus mengorbankan anak terakhir mereka sebagai pengembalian. Itu adalah masa depan yang menjanjikan yang tidak bisa ditolak.

             Tidak lama kemudian, bayi pertama mereka lahir dan Roro Anteng menamainya Tumenggung Klewung. Setelah anak tersebut lahir, selama bertahun-tahun Roro Anteng melahirkan anak berjumlah 25 orang. Anak terakhir mereka diberi nama Kesuma.

             Roro Anteng dan Joko Seger sangat senang sejak itu, cinta dan kasih sayang selalu mereka curahkan untuk anak-anak mereka. Setelah bertahun-tahun berlalu, mereka dihantui janji yang pernah mereka ucap. Mereka menyadari bahwa mereka tidak bisa lari dari kenyataan. Suatu hari, Tuhan  mengingatkan mereka tentang janji yang tidak bisa mereka hindari.

             Karena mereka merasa betapa kejamnya itu untuk mengorbankan anak kesayangan mereka, mereka memutuskan untuk melanggar janji mereka dengan tidak menawarkan dia kepada Tuhan. Mereka membawa pergi anak-anak mereka untuk menyelamatkan anak terakhir mereka dari penawaran. Mereka mencoba untuk menemukan tempat untuk bersembunyi, namun, mereka tidak bisa melarikan diri.
          Tiba-tiba, letusan gunung berapi yang mengerikan itu menelan Kesuma dalam kawahnya. Pada saat yang sama ketika Kesuma menghilang dari pandangan mereka, perkelahian yang bergolak itu  berkurang dan keheningan yang aneh terjadi untuk sementara, terdapat suara yang tiba-tiba bergema, “ Wahai, saudara terkasih. Kesuma dikorbankan untuk menghadap Sang Hyang Widi Wasa untuk menyelamatkan kalian semua. Saya berharap kalian berada dalam kedamaian dan hidup sejahtera. Jangan lupa untuk mengatur bantuan timbal balik di antara kamu dan untuk menyembah Tuhan secara terus-menerus dan melaksanakan upacara persembahan. Demi Tuhanmu. Hyang Widi Wasa. “

             Saudara-saudara Kesuma mengadakan upacara pengorbanan setiap tahunnya seperti yang Kesuma lakukan dan itu berlangsung dari generasi ke generasi sampai sekarang.
C.     Difficult Words :
1.      Reign         : pemerintahan
2.      Chaos        : kekacauan
3.      Flourished : maju, berjalan dengan baik
4.      Prosperity  : kemakmuran
5.      Imparted   : menanamkan
6.      Haunted    : angker, seram
7.      Miraculously : dengan menakjubkan
8.      Turbulent   : bergolak
9.      Diminshed : mengurangi
10.  Annually   : setiap tahun
Calon Arang
Once upon time, in Girah village lived the supernatural widow named Calon Arang with her son who very beautiful named Ratna Manggali. Because all people afraid with the widow, so no man who brave to apply Ratna Manggali.
Knowing this, Calon Arang angry and condemn everyone as a punishment. She does it by doing a ceremony at the grave while giving offerings. Goddess Durga directly down and grant the petition of Calon Arang. After that, the epidemic disease directly attack all people in Girah village. The victims very much. The King Airlangga get this pitiful inform and try to destroy the disease and its causes.
One day, The King Airlangga heard that only Mpu Bharadah from Lemah Tulis Village could defeated Calon Arang. Then, The  King sent messengers to Mpu Bharadah asked for help. The requests of The King Airlangga received by Mpu Bharadah, then Mpu Bharadah sent his student named Bahula  to the king in order to easily the marriage of Bahula and Ratna Manggali.
Mpu Bharadah asked to Bahula ,”Bahula, could you help me ?”, Bahula answered, ”Yes, what can I do for you”, “You must married with Ratna Manggali, the son of Calon Arang, to easily us to beat Calon Arang.” said Mpu Bharadah. Without thinking, Bahula accepted, he answered ,”Okay, if that’s what you want, I will do for you”. After that Bahula went to the kingdom.
After The King heard about the plan from Bahula, the king agree with the plan of Mpu Bharadah, and Bahula went to Calon Arang to propose marriage to Ratna Manggali. The propose is accepted, and then married Bahula and Ratna Manggali, and Bahula stayed in Ratna Manggali’s house with Calon Arang.
From Ratna Manggali, Bahula got information about the habit of Calon Arang. Bahula as soon as back to his village Lemah Tulis while brought the black magic book of Calon Arang and he told the habit of Calon Arang to Mpu Bharadah.
“My lord, from Ratna Manggali, I got many information about the habit of Calon Arang that is everynight she always read her black magic book and does ceremony in the grave”, said Bahula to Mpu Bharadah. ”Good job Bahula, you doing it well”. Answered Mpu Bharadah. Then, Bahula directly told to came back to the Girah Village before known with his law. After that Mpu Bharadah also followed Bahula to Girah Village.
In the grave of Girah Village, finally Mpu Bharadah met with Calon Arang.
Mpu Bharadah said to Calon Arang ,”Can you remove your curse because too many victims were died. Calon Arang answer ,” I will remove my curse, but you must forgive all of my sins”.
Because of the sins of Calon Arang very much, Mpu Bharadah refused her wishes. “No, I can’t do that, because your sins very much” said Mpu Bharadah.
Since Mpu Bharadah refused her wishes, Calon Arang be angry and the great battle was happened. Calon Arang tried to killed Mpu Bharadah  by the fires that coming out of her eyes. Because of  Mpu Bharadah more supernatural, and instead Calon Arang was died in a stand condition.
Then,  Calon Arang was turn on again by Mpu Bharadah. Calon Arang asked to Mpu Bharadah ,”Why you turn on me again”, “I turn on you again because I will teach you the truth in order to give you the way to heaven and  maybe if you can, I will teach you the way to “The Moksa”. Answered Mpu Bharadah.
Calon Arang feel so happy because Mpu Bharadah want to teach the way to heaven. After he finish taught Calon Arang, Calon  Arang was turn off again and then her body was burned.
Mpu Bharadah told Bahula to report this to the king. The King Airlangga and his people thank you very much to Mpu Bharadah.
The king said ,”Thank you Bharadah, you already saved my people from this disaster. What can I give for to avenge your righteousness”. Mpu Bharadah answered ,”I don’t ask anything, I only want you held back again the old tradition that is Dewasasana, Rajasasana, Rajaniti, Rajakapakapa, Munasasana, Resisasana, and Adhigama. The King Airlangga agree and Mpu Bharadah purify the Girah Village and built temples there.
A.    Generic Structure :
a.       Orientation            : Once upon time, in Girah village lived the supernatural widow named Calon Arang with her son who very beautiful named Ratna Manggali. Because all people afraid with the widow, so no man who brave to apply Ratna Manggali.
b.      Complication         : Since Mpu Bharadah refused her wishes, Calon Arang be angry and the great battle was happened. Calon Arang tried to killed Mpu Bharadah  by the fires that coming out of her eyes. Because of  Mpu Bharadah more supernatural, and instead Calon Arang was died in a stand condition
c.       Resolution             : Calon Arang feel so happy because Mpu Bharadah want to teach the way to heaven. After he finish taught Calon Arang, Calon  Arang was turn off again and then her body was burned.
Mpu Bharadah told Bahula to report this to the king. The King Airlangga and his people thank you very much to Mpu Bharadah.
The king said ,”Thank you Bharadah, you already saved my people from this disaster. What can I give for to avenge your righteousness”. Mpu Bharadah answered ,”I don’t ask anything, I only want you held back again the old tradition that is Dewasasana, Rajasasana, Rajaniti, Rajakapakapa, Munasasana, Resisasana, and Adhigama. The King Airlangga agree and Mpu Bharadah purify the Girah Village and built temples there.




B. Translate :
Calon Arang
Sekali waktu, di desa Girah hidup janda supranatural bernama Calon Arang dengan anaknya yang sangat cantik bernama Ratna Manggali. Karena semua orang takut dengan janda, sehingga tidak ada orang yang berani untuk menerapkan Ratna Manggali.
Mengetahui hal ini, Calon Arang marah dan mengutuk semua orang sebagai hukuman. Dia melakukannya dengan melakukan upacara di kuburan sambil memberikan persembahan. Dewi Durga langsung turun dan Mengabulkan permohonan Calon Arang. Setelah itu, penyakit epidemi langsung menyerang semua orang di desa Girah. Para korban sangat banyak. Raja Airlangga mendapatkan informasi yang menyedihkan ini dan mencoba untuk menghancurkan penyakit dan penyebabnya.
Suatu hari, Raja Airlangga mendengar bahwa hanya Mpu Bharadah dari Lemah Tulis Village bisa mengalahkan Calon Arang. Kemudian, Raja mengirim utusan kepada Mpu Bharadah meminta bantuan. Permintaan dari The King Airlangga diterima oleh Mpu Bharadah, maka Mpu Bharadah mengirim muridnya bernama Bahula kepada raja agar mudah pernikahan Bahula dan Ratna Manggali.
Mpu Bharadah diminta untuk Bahula, "Bahula, bisa anda membantu saya?", Bahula menjawab, "Ya, apa yang bisa saya lakukan untuk Anda", "Anda harus menikah dengan Ratna Manggali, anak Calon Arang, dengan mudah kita untuk mengalahkan Calon arang. "kata Mpu Bharadah. Tanpa pikir panjang, Bahula diterima, ia menjawab, "Oke, kalau itu yang Anda inginkan, saya akan lakukan untuk Anda". Setelah itu Bahula pergi ke kerajaan.
Setelah Raja mendengar tentang rencana dari Bahula, raja setuju dengan rencana Mpu Bharadah, dan Bahula pergi ke Calon Arang untuk melamar Ratna Manggali. The mengusulkan diterima, dan kemudian menikah Bahula dan Ratna Manggali, dan Bahula tinggal di rumah Ratna Manggali dengan Calon Arang.
Dari Ratna Manggali, Bahula mendapat informasi tentang kebiasaan Calon Arang. Bahula segera setelah kembali ke desanya Lemah Tulis sementara membawa buku sihir hitam dari Calon Arang dan dia mengatakan kepada kebiasaan Calon Arang ke Mpu Bharadah.
"Tuanku, dari Ratna Manggali, saya mendapat banyak informasi tentang kebiasaan Calon Arang yang everynight dia selalu membaca buku ilmu hitam dan tidak upacara di kuburan", kata Bahula ke Mpu Bharadah. "Good job Bahula, Anda melakukannya dengan baik". Dijawab Mpu Bharadah. Kemudian, Bahula langsung diberitahu untuk kembali ke Girah Village sebelum dikenal dengan hukum-Nya. Setelah itu Mpu Bharadah juga diikuti Bahula ke Girah Village.
Di makam Girah Village, akhirnya Mpu Bharadah bertemu dengan Calon Arang.
Mpu Bharadah berkata kepada Calon Arang, "Dapatkah Anda menghapus kutukan Anda karena terlalu banyak korban meninggal. Calon Arang menjawab, "Aku akan menghapus kutukan saya, tapi Anda harus mengampuni semua dosa-dosa saya".
Karena dosa-dosa Calon Arang sangat banyak, Mpu Bharadah menolak keinginannya. "Tidak, aku tidak bisa melakukan itu, karena dosa-dosa Anda sangat banyak" kata Mpu Bharadah.
Sejak Mpu Bharadah menolak keinginannya, Calon Arang marah dan pertempuran besar itu terjadi. Calon Arang mencoba membunuh Mpu Bharadah oleh kebakaran yang keluar dari matanya. Karena Mpu Bharadah lebih supranatural, dan sebagai gantinya Calon Arang telah meninggal dalam kondisi berdiri.
Kemudian, Calon Arang itu dihidupkan lagi oleh Mpu Bharadah. Calon Arang diminta untuk Mpu Bharadah, "Mengapa Anda mengaktifkan lagi", "saya mengaktifkan lagi karena saya akan mengajarkan Anda kebenaran untuk memberikan jalan ke surga dan mungkin jika Anda bisa, saya akan mengajarkan Anda cara "The moksa". Dijawab Mpu Bharadah.
Calon Arang merasa sangat senang karena Mpu Bharadah ingin mengajar jalan ke surga. Setelah ia selesai mengajar Calon Arang, Calon Arang adalah mematikan lagi dan kemudian tubuhnya dibakar.
Mpu Bharadah mengatakan Bahula untuk melaporkan hal ini kepada raja. The King Airlangga dan rakyatnya terima kasih banyak untuk Mpu Bharadah.
Raja berkata, "Terima kasih Bharadah, Anda sudah menyelamatkan umat-Ku dari bencana ini. Apa yang bisa saya berikan untuk membalas jasa-jasamu ". Mpu Bharadah menjawab, "Aku tidak meminta apa-apa, saya hanya ingin kau menahan lagi tradisi lama yang Dewasasana, Rajasasana, Rajaniti, Rajakapakapa, Munasasana, Resisasana, dan Adhigama. The King Airlangga setuju dan Mpu Bharadah memurnikan Desa Girah dan membangun pura disana.
C.     Difficult words
1.      Defeated   : mengalahkan
2.      Petition      : doa, surat permohonan
3.      Pity            : kasih, sayang
4.      Curse         : kutukan, sumpah
5.      Instead of  : sebagai ganti
6.      avenge       : membalas dendam
7.      righteousness : kebudimanan (budiman)
8.      grave         : kuburan, makam
9.      directly      : dengan langsung, dengan segera
10.  sins            : dosa.




Komentar

Postingan populer dari blog ini

Explanation Text

Puisi : GarudaKu tetaplah Mengangkasa diangkasa raya.. kami Garuda mudamu kan mengikuti jejakmu...